1 K i te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
^^Начальнику хора. На Гефском. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
(8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
3 K a titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
(8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
4 H e aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
(8-5) то что человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
5 N ohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
(8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
6 W aiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
(8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
7 N ga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
(8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
8 T e manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
(8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
(8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!