1 ¡ Oh Señor, Señor nuestro, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra, que has desplegado tu gloria sobre los cielos!
^^Начальнику хора. На Гефском. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
2 P or boca de los infantes y de los niños de pecho has establecido tu fortaleza, por causa de tus adversarios, para hacer cesar al enemigo y al vengativo.
(8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
3 C uando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú has establecido,
(8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
4 d igo: ¿Qué es el hombre para que de él te acuerdes, y el hijo del hombre para que lo cuides ?
(8-5) то что человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
5 ¡ Sin embargo, lo has hecho un poco menor que los ángeles, y lo coronas de gloria y majestad!
(8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
6 T ú le haces señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto bajo sus pies:
(8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
7 o vejas y bueyes, todos ellos, y también las bestias del campo,
(8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
8 l as aves de los cielos y los peces del mar, cuanto atraviesa las sendas de los mares.
(8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
9 ¡ Oh Señor, Señor nuestro, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
(8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!