Éxodo 27 ~ Исход 27

picture

1 H arás también el altar de madera de acacia, de cinco codos su longitud, de cinco codos su anchura, el altar será cuadrado, y de tres codos su altura.

И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.

2 Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán de una misma pieza con el altar, y lo revestirás de bronce.

И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.

3 H arás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce.

Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.

4 L e harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos.

Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;

5 Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, de manera que la red llegue hasta la mitad del altar.

и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.

6 H arás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce.

И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;

7 Y las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado.

и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

8 L o harás hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así lo harán. El atrio del tabernáculo

Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают.

9 H arás también el atrio del tabernáculo. Al lado sur habrá cortinas de lino fino torcido para el atrio, de cien codos de largo por un lado.

Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;

10 S us columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata.

столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.

11 A simismo a lo largo del lado norte habrá cortinas de cien codos de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas serán de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata.

Также и вдоль по северной стороне--завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.

12 P ara el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de cincuenta codos con sus diez columnas y sus diez basas.

В ширину же двора с западной стороны--завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.

13 Y el ancho del atrio en el lado oriental será de cincuenta codos.

И в ширину двора с передней стороны к востоку-- пятидесяти локтей.

14 L as cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas.

К одной стороне--завесы в пятнадцать локтей; столбов для них три, и подножий для них три;

15 Y para el otro lado habrá cortinas de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas.

и к другой стороне--завесы в пятнадцать; столбов для них три, и подножий для них три.

16 Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor, con sus cuatro columnas y sus cuatro basas.

А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.

17 T odas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce.

Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.

18 E l largo del atrio será de cien codos, y el ancho de cincuenta por cada lado, y la altura cinco codos; sus cortinas de lino fino torcido, y sus basas de bronce.

Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; из крученого виссона, а подножия из меди.

19 T odos los utensilios del tabernáculo usados en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio serán de bronce. El aceite para las lámparas

Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора--из меди.

20 Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda continuamente.

И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;

21 E n la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden delante del Señor desde la tarde hasta la mañana; será estatuto perpetuo para todas las generaciones de los hijos de Israel.

в скинии собрания вне завесы, которая пред откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.