1 O h Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado ?
(73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.
(73-2) Вспомни сонм Твой, Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 D irige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.
(73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 T us adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.
(73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений;
5 P arece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.
(73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.
(73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 H an quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.
(73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 D ijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.
(73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 N o vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
(73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе.
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre ?
(73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 ¿ Por qué retiras tu mano, tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los!
(73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази.
12 C on todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.
(73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 T ú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
(73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 T ú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.
(73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
15 T ú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.
(73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 T uyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.
(73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 T ú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.
(73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 A cuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.
(73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 E l alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.
(73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 M ira el pacto, Señor, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.
(73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 N o vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.
(73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 L evántate, oh Dios, defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.
(73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 N o te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.
(73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.