Salmos 74 ~ Psalm 74

picture

1 O h Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado ?

O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.

Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.

3 D irige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

4 T us adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

5 P arece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

6 Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.

But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

7 H an quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.

They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.

8 D ijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.

They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

9 N o vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre ?

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

11 ¿ Por qué retiras tu mano, tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los!

Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.

12 C on todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

13 T ú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

14 T ú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.

Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

15 T ú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.

Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

16 T uyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.

The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

17 T ú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.

Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

18 A cuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.

Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.

19 E l alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.

O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.

20 M ira el pacto, Señor, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.

Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

21 N o vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

22 L evántate, oh Dios, defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.

Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

23 N o te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.

Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.