Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 E ntonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.

And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.

2 S eis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.

Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the Lord: whosoever doeth work therein shall be put to death.

3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo

Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.

4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commanded, saying,

5 Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;

Take ye from among you an offering unto the Lord: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the Lord; gold, and silver, and brass,

6 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,

9 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

10 Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:

And every wise hearted among you shall come, and make all that the Lord hath commanded;

11 e l tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,

12 e l arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;

The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,

13 l a mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;

The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,

14 t ambién el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;

And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,

16 e l altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;

The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

17 t odas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;

The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,

18 l as estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;

The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

19 l as vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”

The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.

20 E ntonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.

And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.

21 Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.

And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the Lord 's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.

22 T odos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.

And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the Lord.

23 Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.

And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.

24 T odo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.

Every one that did offer an offering of silver and brass brought the Lord 's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.

25 Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.

And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.

And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.

27 Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;

And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;

28 y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.

And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.

29 L os hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.

The children of Israel brought a willing offering unto the Lord, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses.

30 E ntonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

And Moses said unto the children of Israel, See, the Lord hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

31 Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;

32 p ara elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

33 y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.

And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

34 T ambién le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

35 L os ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.

Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.