1 L evántese Dios; sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 C omo se disipa el humo, disípa los; como la cera se derrite delante del fuego, así perezcan los impíos delante de Dios.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; sí, que rebosen de alegría.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 C antad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; abrid paso al que cabalga por los desiertos, cuyo nombre es el Señor; regocijaos delante de El.
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.
5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas es Dios en su santa morada.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 D ios prepara un hogar para los solitarios; conduce a los cautivos a prosperidad; sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 O h Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah )
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8 t embló la tierra; también se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; el Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, tú fortaleciste tu heredad cuando estaba extenuada.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 L os de tu pueblo se establecieron en ella; en tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11 E l Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12 L os reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, y la que se queda en casa repartirá el botín.
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 C uando os acostáis en los apriscos, sois como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de oro resplandeciente.
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, nevaba en el monte Salmón.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; monte de muchos picos es el monte de Basán.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 ¿ Por qué miráis con envidia, oh montes de muchos picos, al monte que Dios ha deseado para morada suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the Lord will dwell in it for ever.
17 L os carros de Dios son miríadas, millares y millares; el Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a tus cautivos; has recibido dones entre los hombres, y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.
19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.
He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que anda en sus delitos.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
22 D ijo el Señor: De Basán los haré volver; los haré volver de las profundidades del mar;
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 p ara que tu pie los aplaste en sangre, y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24 E llos han visto tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 B endecid a Dios en las congregaciones, al Señor, vosotros del linaje de Israel.
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, los príncipes de Judá con su grupo, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; muestra tu poder, oh Dios, tú que has obrado por nosotros.
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 P or causa de tu templo en Jerusalén te traerán presentes los reyes.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 R eprende las fieras de las cañas, la manada de toros con los becerros de los pueblos, pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32 C antad a Dios, oh reinos de la tierra; cantad alabanzas al Señor. (Selah)
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
33 C antad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34 A tribuid a Dios fortaleza; su majestad es sobre Israel, y su poder está en los cielos.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 I mponente eres, oh Dios, desde tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.