1 E ntonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 E ntonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6 Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.
10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
12 Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the Lord saved them by a great deliverance.
15 D escendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the Lord.
19 y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 T ambién mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 H e aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 S amot harodita, Heles pelonita,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 I ra, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 M aharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 A híam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 H efer megueratita, Ahías pelonita,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 H ezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 I ra itrita, Gareb itrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 U rías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 A dina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 U zías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 E liel, Obed y Jaasiel mesobaíta.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.