1-я Паралипоменон 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.

And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.

4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.

6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

7 Д авид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

8 И он обстроил город кругом, от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные города.

And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.

9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф с ним.

So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.

10 В от главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.

12 П о нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.

13 о н был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

14 н о они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the Lord saved them by a great deliverance.

15 Т рое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

16 Д авид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

17 И сильно захотелось Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

18 Т огда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the Lord.

19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.

20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

21 И з трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.

22 В анея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.

23 о н же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

24 в от что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.

25 о н был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.

26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 Ш амма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 И ра, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,

29 С ивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 М агарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 И ттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 Х урай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 А змавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 С ыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

35 А хиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 Х ефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 Х ецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 И оиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,

39 Ц елек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,

40 И ра Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 У рия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 А дина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него тридцать;

Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,

43 Х анан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

44 У ззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,

45 И едиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 Е лиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 Е лиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.