Псалтирь 17 ~ Psalm 17

picture

1 ( 16-1) ^^Молитва Давида.^^ Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.

Hear the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

2 ( 16-2) От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.

Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

3 ( 16-3) Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.

Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

4 ( 16-4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.

Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

5 ( 16-5) Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.

Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

6 ( 16-6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.

I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

7 ( 16-7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих от противящихся деснице Твоей.

Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

8 ( 16-8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

9 ( 16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

10 ( 16-10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.

They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

11 ( 16-11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить на землю;

They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

12 ( 16-12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.

Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

13 ( 16-13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,

Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

14 ( 16-14) от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.

From men which are thy hand, O Lord, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

15 ( 16-15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.