Осия 6 ~ Hosea 6

picture

1 В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: 'пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил--и Он исцелит нас, поразил--и перевяжет наши раны;

Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

2 о живит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.

After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

3 И так познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря--явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю'.

Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

4 Ч то сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

5 П осему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет.

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

6 И бо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.

For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

7 О ни же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.

But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

8 Г алаад--город нечестивцев, запятнанный кровью.

Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

9 К ак разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.

And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.

I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

11 И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.

Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.