Псалтирь 33 ~ Psalm 33

picture

1 ( 32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.

Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

2 ( 32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;

Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

3 ( 32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,

Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

4 ( 32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.

For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.

5 ( 32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.

6 ( 32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:

By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

7 ( 32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.

He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

8 ( 32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,

Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9 ( 32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.

For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

10 ( 32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.

The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

11 ( 32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.

The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12 ( 32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.

Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

13 ( 32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;

The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

14 ( 32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

15 ( 32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

16 ( 32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.

There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

17 ( 32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

18 ( 32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,

Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

19 ( 32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.

To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

20 ( 32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;

Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.

21 ( 32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.

For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

22 ( 32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.