1 ( 32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Sing for joy in the Lord, you who are right with Him. It is right for the pure in heart to praise Him.
2 ( 32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Give thanks to the Lord with harps. Sing praises to Him with a harp of ten strings.
3 ( 32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Sing to Him a new song. Play well with loud sounds of joy.
4 ( 32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.
For the Word of the Lord is right. He is faithful in all He does.
5 ( 32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
He loves what is right and good and what is fair. The earth is full of the loving-kindness of the Lord.
6 ( 32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:
The heavens were made by the Word of the Lord. All the stars were made by the breath of His mouth.
7 ( 32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
He gathers the waters of the sea together as in a bag. He places the waters in store-houses.
8 ( 32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
Let all the earth fear the Lord. Let all the people of the world honor Him.
9 ( 32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.
For He spoke, and it was done. He spoke with strong words, and it stood strong.
10 ( 32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
The Lord brings the plans of nations to nothing. He wrecks the plans of the people.
11 ( 32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.
The plans of the Lord stand forever. The plans of His heart stand through the future of all people.
12 ( 32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.
Happy is the nation whose God is the Lord. Happy are the people He has chosen for His own.
13 ( 32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
The Lord looks from heaven. He sees all the sons of men.
14 ( 32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
From where He sits He looks upon all who live on the earth.
15 ( 32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
He made the hearts of them all. And He understands whatever they do.
16 ( 32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
No king is saved by the power of his strong army. A soldier is not saved by great strength.
17 ( 32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
A horse cannot be trusted to win a battle. Its great strength cannot save anyone.
18 ( 32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
See, the eye of the Lord is on those who fear Him, and on those who hope for His loving-kindness,
19 ( 32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
to save their soul from death, and to keep them alive when there is nothing to eat.
20 ( 32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;
Our soul waits for the Lord. He is our help and our safe cover.
21 ( 32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
For our heart is full of joy in Him, because we trust in His holy name.
22 ( 32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
O Lord, let Your loving-kindness be upon us as we put our hope in You.