Иов 8 ~ Job 8

picture

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

Then Bildad the Shuhite answered,

2 д олго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!

“How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?

3 Н еужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Does God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?

4 Е сли сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

If your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.

5 Е сли же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

If you will look for God and pray to the All-powerful,

6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

if you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.

7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

And even if your beginning was small, your end will be very great.

8 И бо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

“Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.

9 а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

For we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.

10 В от они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

Will they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?

11 п однимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

“Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?

12 Е ще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

While it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.

13 Т аковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

So are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.

14 у пование его подсечено, и уверенность его--дом паука.

What he trusts in is easy to break, like the home of a spider.

15 О бопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

The spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.

16 З еленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

He is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.

17 в кучу вплетаются корни его, между камнями врезываются.

His roots grow around rocks and they work their way among the stones.

18 Н о когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!'

If he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’

19 В от радость пути его! а из земли вырастают другие.

See, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.

20 В идишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.

See, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.

21 О н еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

He will yet make you laugh and call out with joy.

22 Н енавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Those who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”