1-я Паралипоменон 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.

These are the men who came to David at Ziklag, while David was still hidden because of Saul the son of Kish. They were among the strong men who helped him in war.

2 В ооруженные луком, правою и левою рукою каменья и стрелами из лука, --из братьев Саула, от Вениамина:

They fought with the bow. They could also throw stones or shoot arrows with both the right and left hand. They were Saul’s brothers from Benjamin.

3 г лавный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

The leader was Ahiezer, then Joash. Both of them were sons of Shemaah the Gibeathite. And there were Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, Beracah, Jehu the Anathothite,

4 И шмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

and Ishmaiah the Gibeonite. He was a strong man among the thirty, and a leader over them. There were Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,

5 Е лузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;

Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite.

6 Е лкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;

There were Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites.

7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

And there were Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные--лица их, и они быстры как серны на горах.

Powerful soldiers came from the Gadites to David in the strong-place in the desert. They had been taught how to fight in war, and could use the battle-covering and spear. Their faces were like the faces of lions. And they were as fast as the deer on the mountains.

9 Г лавный Езер, второй Овадия, третий Елиав,

Ezer was the first. Obadiah was the second. Eliab was the third.

10 ч етвертый Мишманна, пятый Иеремия,

Mishmannah was the fourth. Jeremiah was the fifth.

11 ш естой Афай, седьмой Елиел,

Attai was the sixth. Eliel was the seventh.

12 в осьмой Иоханан, девятый Елзавад,

Johanan was the eighth. Elzabad was the ninth.

13 д есятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.

Jeremiah was the tenth. Machbannai was the eleventh.

14 О ни из сыновей Гадовых главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

These Gadites were captains of the army. He who was least led 100. And he who was greatest led 1, 000.

15 О ни-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.

These are the ones who crossed the Jordan in the first month when the water was flowing over its sides. They drove away all those in the valleys, to the east and to the west.

16 П ришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

Then some of the sons of Benjamin and Judah came to David at his strong-place.

17 Д авид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.

David went out to meet them. He said to them, “If you come in peace to help me, my heart will be joined to you. But if you have come to hand me over to those who hate me, may the God of our fathers see it and speak strong words to you. For I have done nothing wrong.”

18 И объял дух Амасая, главу тридцати,: мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

Then the Spirit came upon Amasai the captain of the thirty. Amasai said, “We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to those who help you! For your God helps you!” Then David received them and made them captains of his soldiers.

19 И из колена Манассиина перешли к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.

Some men from Manasseh came over to David’s side when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help him. For after talking it over, the Philistine leaders sent him away, saying, “He might go over to Saul’s side with our heads.”

20 К огда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.

The men who came over to David’s side from Manasseh as he went to Ziklag were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai. They were captains of thousands who belonged to Manasseh.

21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

They helped David against the army of soldiers who came to fight him. For they were all powerful soldiers, and captains in the army.

22 Т ак с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

Each day men came to David to help him. They came until there was a great army, like the army of God.

23 В от число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:

These are the numbers of the armies who came to David at Hebron. They came to turn the nation of Saul to him, as the Word of the Lord had said.

24 с ыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

There were 6, 800 sons of Judah who carried a battle-covering and spear, ready for war.

25 и з сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

There were 7, 100 powerful soldiers from the sons of Simeon.

26 и з сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

There were 4, 600 sons of Levi.

27 и Иоддай, князь от Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

Jehoiada was the leader of the house of Aaron. There were 3, 700 men with him.

28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

And there was Zadok, a young, powerful soldier, and twenty-two captains from his own father’s house.

29 и з сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, --но еще многие из них держались дома Саулова;

There were 3, 000 sons of Benjamin, Saul’s brothers. For until now most of them had stayed faithful to the house of Saul.

30 и з сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

There were 20, 800 powerful soldiers from the sons of Ephraim. They were important men in their fathers’ houses.

31 и з полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

There were 18, 000 men of the half-family group of Manasseh. They were chosen by name to come and make David king.

32 и з сынов Иссахаровых люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, --их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

There were 200 captains of the sons of Issachar. They understood the times and had much understanding of what Israel should do. And all their brothers obeyed them.

33 и з Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

There were 50, 000 men of Zebulun who were soldiers. They could fight in battle with everything used in war. And they helped David as if they had one heart.

34 и з Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;

There were 1, 000 captains from Naphtali. With them were 37, 000 men with battle-coverings and spears.

35 и з Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;

There were 28, 600 Danites ready for battle.

36 о т Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;

There were 40, 000 soldiers from Asher, ready for battle.

37 и з-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

And there were 120, 000 sons of Reuben, Gad and the half-family group of Manasseh from the other side of the Jordan. They came with everything used in war.

38 В се эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

All these were men of war, ready for battle. They came to Hebron with one desire, to make David the king of all Israel. And all the rest of Israel were of one mind to make David king.

39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их приготовили для них;

They were there with David for three days, eating and drinking. For their brothers had made food ready for them.

40 д а и близкие к ним, даже до Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

And their neighbors brought food, from as far as Issachar, Zebulun and Naphtali. They brought food on donkeys, camels, horses and cattle. They brought many loaves of bread and figs, many dried grapes, wine, oil, cattle and sheep. For there was joy in Israel.