Откровение 9 ~ Revelation 9

picture

1 П ятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.

The fifth angel blew his horn. I saw a star from heaven which had fallen to earth. The key to the hole without a bottom was given to the angel.

2 О на отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.

He opened the hole and smoke came out like the smoke from a place where there is much fire. The sun and the air became dark because of the smoke from the hole.

3 И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.

Locusts came down to the earth out of the smoke. They were given power to hurt like small animals that sting.

4 И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.

They were told not to hurt the grass or any green plant or any tree. They were to hurt only the men who did not have the mark of God on their foreheads.

5 И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.

The locusts were not allowed to kill these men. They were to give them much pain for five months like the pain that comes from a small animal that stings.

6 В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.

Men will look for ways to die during those days, but they will not find any way. They will want to die, but death will be kept from them.

7 П о виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее--как лица человеческие;

The locusts looked like horses ready for war. They had on their heads what looked like crowns of gold. Their faces were like men’s faces.

8 и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.

Their hair was like the hair of women. Their teeth were like the teeth of lions.

9 Н а ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее--как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;

Their chests were covered with what looked like pieces of iron. The sound their wings made was like the sound of many wagons rushing to war.

10 у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была--вредить людям пять месяцев.

They had tails like a small animal that stings. The sting came from their tails. They were given power to hurt men for five months.

11 Ц арем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-- еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.

These locusts have a king over them. He is the head angel of the hole that has no bottom. His name in the Hebrew language is Abbadon. In the Greek language it is Apollyon. (It means the one who destroys.)

12 О дно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.

The first time of trouble is past. But see, there are two more times of trouble coming after this. The Sixth Horn—the Angels That Kill

13 Ш естой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,

The sixth angel blew his horn. I heard a voice coming from the four corners of the altar made of gold that is before God.

14 г оворивший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.

The voice said to the sixth angel who had the horn, “Let the four angels loose that have been chained at the big river Euphrates.”

15 И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.

They had been kept ready for that hour and day and month and year. They were let loose so they could kill one-third part of all men that were living.

16 Ч исло конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.

The army had 200 million soldiers on horses. I heard them say how many there were.

17 Т ак видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней--как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.

I saw, as God wanted to show me, the horses and the men on them. The men had pieces of iron over their chests. These were red like fire and blue like the sky and yellow like sulphur. The heads of the horses looked like the heads of lions. Fire and smoke and sulphur came out of their mouths.

18 О т этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;

One-third part of all men was killed by the fire and smoke and sulphur that came out of their mouths.

19 и бо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.

The power of the horses was in their mouths and in their tails. Their tails were like the heads of snakes and with them they could bite and kill.

20 П рочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.

The men that were still living after these troubles were past would not turn away from worshiping demons. They would not turn away from false gods made from gold and silver and brass and stone and wood. None of these false gods can see or hear or walk.

21 И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.

These men were not sorry for their sins and would not turn away from all their killing and their witchcraft. They would not stop their sex sins and their stealing.