1 П осле сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
Some time later, the man who carried the king’s cup and the man who made the king’s bread did wrong against the king of Egypt.
2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
Pharaoh was angry with these two important men, the head cup-carrier and the head bread-maker.
3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
So he put them in prison under the care of the head of the soldiers, the same place where Joseph was in prison.
4 Н ачальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
The head of the soldiers had Joseph watch over them. He took care of them, and they were in prison for a long time.
5 О днажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
One night both the cup-carrier and the bread-maker of the king of Egypt had a dream while they were in prison. Each man had his own dream, and each dream had its own meaning.
6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
When Joseph came in and looked at them in the morning, he saw that they were sad.
7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
So he asked these men who had worked for Pharaoh and who were with him in prison in his boss’s house, “Why are your faces so sad today?”
8 О ни сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
They said to him, “We have had a dream and there is no one to tell us what it means.” Then Joseph said to them, “Do not the meanings of dreams belong to God? Tell them to me.”
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
So the head cup-carrier told his dream to Joseph. He said, “In my dream, there was a vine in front of me.
10 н а лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
And there were three branches on the vine. Then its flowers grew out. From the many flowers came grapes ready to eat.
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
Pharaoh’s cup was in my hand. So I took the grapes and made wine from them and poured it into Pharaoh’s cup. And I put the cup into Pharaoh’s hand.”
12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви--это три дня;
Then Joseph said to him, “This is the meaning of it: The three branches are three days.
13 ч ерез три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
Before three days are over, Pharaoh will give you honor and return you to your place of work. You will put Pharaoh’s cup into his hand just like you did before when you were his cup-carrier.
14 в спомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
But remember me when it is well with you, and show me kindness. Say a good word about me to Pharaoh. Get me out of this prison.
15 и бо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
For I was stolen from the land of the Hebrews. And here also I have done nothing for which they should put me in prison.”
16 Г лавный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
The head bread-maker saw that the meaning of the dream was good. He said to Joseph, “I had a dream also. There were three baskets of white bread on my head.
17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
All kinds of food for Pharaoh were in the top basket. But the birds were eating them out of the basket on my head.”
18 И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины--это три дня;
Then Joseph answered, “This is the meaning of it: The three baskets are three days.
19 ч ерез три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
Within three days, Pharaoh will lift up your head from you and put your body up on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
20 Н а третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
On the third day, Pharaoh’s birthday, he made a special supper for his servants. He gave honor to the head cup-carrier and the head bread-maker among his servants.
21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
He returned the head cup-carrier to his place of work and he put the cup into Pharaoh’s hand.
22 а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
But he killed the head bread-maker on a tree, just like Joseph had told them it would happen.
23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
Yet the head cup-carrier did not remember Joseph. He forgot him.