2-я Царств 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 П осле сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.

After this David won the battle against the Philistines. And he took the most important city from the Philistines.

2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.

He won the battle against Moab, and had them lie down on the ground in straight groups. Two groups were put to death, and one group was kept alive. The Moabites became servants to David and paid taxes to him.

3 И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке;

Then David won the battle against Hadadezer the son of Rehob king of Zobah, as he went to get his power again at the Euphrates River.

4 и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив из них для ста колесниц.

David took 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers from him. He cut the legs of some of the war-wagon horses, but saved enough of them for 100 war-wagons.

5 И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 of them.

6 И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.

Then he put groups of soldiers in Damascus of Syria. The Syrians became servants to David and were made to pay taxes to him. The Lord helped David every place he went.

7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.

David took the coverings of gold which were carried by Hadadezer’s army, and brought them to Jerusalem.

8 А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.

And he took a very large amount of brass from Hadadezer’s cities, Betah and Berothai.

9 И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,

Now Toi king of Hamath heard that David had won the battle against the whole army of Hadadezer.

10 и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же были сосуды серебряные, золотые и медные.

So Toi sent his son Joram to King David, to greet him and pray that good would come to him, because David had fought against Hadadezer and had won. Hadadezer had been at war with Toi. Joram brought with him objects of silver, gold and brass.

11 И х также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из у всех покоренных им народов:

David set these apart to the Lord, together with the silver and gold he had set apart from all the nations he had taken in battle.

12 у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.

He had taken silver and gold from Syria, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, Amalek, and from the things taken from Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

13 И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.

So David’s name was very respected when he returned from killing 18, 000 Syrians in the Valley of Salt.

14 И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.

And he put groups of soldiers in Edom. In all Edom he put soldiers, and all the Edomites became servants to David. The Lord helped David every place he went.

15 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.

So David ruled all of Israel. He did what was right and good and fair for all his people.

16 И оав же, сын Саруи, войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;

Joab the son of Zeruiah was the head of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud wrote down the important things of the nation.

17 С адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;

Ahitub’s son Zadok and Abiathar’s son Ahimelech were religious leaders. Seraiah was the writer.

18 и Ванея, сын Иодая-- над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида--первыми при дворе.

Benaiah the son of Jehoiada ruled the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were the king’s helpers.