1 П осле сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.
After this David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.
2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
He defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
3 И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке;
David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river.
4 и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив из них для ста колесниц.
David took from him 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, except he reserved enough of them for 100 chariots.
5 И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.
And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22, 000 of them.
6 И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
David put garrisons in Syrian Damascus, and the Syrians became servants and brought tribute. The Lord preserved and gave victory to David wherever he went.
7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
8 А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.
And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David exacted an immense amount of bronze.
9 И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,
When Toi king of Hamath heard about David’s defeat of all the forces of Hadadezer,
10 и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же были сосуды серебряные, золотые и медные.
sent Joram his son to King David to salute and congratulate him about his battle and defeat of Hadadezer. For Hadadezer had had wars with Toi. Joram brought vessels of silver, gold, and bronze.
11 И х также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из у всех покоренных им народов:
These King David dedicated to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he subdued:
12 у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
From Syria, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
13 И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.
David won renown. When he returned he slew 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.
14 И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
He put garrisons throughout all Edom, and all the Edomites became his servants. And the Lord preserved and gave victory to wherever he went.
15 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
So David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.
16 И оав же, сын Саруи, войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
17 С адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests, and Seraiah was the scribe;
18 и Ванея, сын Иодая-- над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида--первыми при дворе.
Benaiah son of Jehoiada was over both the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief assistants to the king.