1 И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: 'нет мне удовольствия в них!'
Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come or the years draw near when you will say, I have no enjoyment in them—
2 д околе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новые тучи вслед за дождем.
Before the sun and the light and the moon and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;
3 В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
In the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those who look out of the windows are darkened;
4 и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жернова, и будет вставать по крику петуха и замолкнут дщери пения;
When the doors are shut in the streets and the sound of the grinding is low, and one rises up at the voice of a bird and the crowing of a cock, and all the daughters of music are brought low;
5 и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; --
Also when are afraid of danger from that which is high, and fears are in the way, and the almond tree blooms, and the grasshopper is a burden, and desire and appetite fail, because man goes to his everlasting home and the mourners go about the streets or marketplaces.
6 д околе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
before the silver cord is snapped apart, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;
7 И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
Then shall the dust return to the earth as it was, and the spirit shall return to God Who gave it.
8 С уета сует, сказал Екклесиаст, всё--суета!
Vapor of vapors and futility of futilities, says the Preacher. All is futility (emptiness, falsity, vainglory, and transitoriness)!
9 К роме того, что Екклесиаст был мудр, он учил еще народ знанию. Он испытывал, исследовал, составил много притчей.
And furthermore, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered and searched out and set in order many proverbs.
10 С тарался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны верно.
The Preacher sought acceptable words, even to write down rightly words of truth or correct sentiment.
11 С лова мудрых--как иглы и как вбитые гвозди, и составители их--от единого пастыря.
The words of the wise are like prodding goads, and firmly fixed like nails are the collected sayings which are given from one Shepherd.
12 А что сверх всего этого, сын мой, того берегись: составлять много книг--конца не будет, и много читать--утомительно для тела.
But about going further, my son, be warned. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
13 В ыслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека;
All has been heard; the end of the matter is: Fear God and keep His commandments, for this is the whole of man and the whole for every man.
14 и бо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good or evil.