1 И отвечал Иов и сказал:
Then Job answered,
2 е ще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
Even today is my complaint rebellious and bitter; my stroke is heavier than my groaning.
3 О , если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Oh, that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
I would lay my cause before Him and fill my mouth with arguments.
5 у знал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
I would learn what He would answer me, and understand what He would say to me.
6 Н еужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Would He plead against me with His great power? No, He would give heed to me.
7 Т огда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
There the righteous could reason with Him; so I should be acquitted by my Judge forever.
8 Н о вот, я иду вперед--и нет Его, назад--и не нахожу Его;
Behold, I go forward, but He is not there; I go backward, but I cannot perceive Him;
9 д елает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
On the left hand where He works, but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand, but I cannot see Him.
10 Н о Он знает путь мой; пусть испытает меня, --выйду, как золото.
But He knows the way that I take. When He has tried me, I shall come forth as refined gold.
11 Н ога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
My foot has held fast to His steps; His ways have I kept and not turned aside.
12 О т заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
I have not gone back from the commandment of His lips; I have esteemed and treasured the words of His mouth more than my necessary food.
13 Н о Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
But He is unchangeable, and who can turn Him? And what He wants to do, that He does.
14 Т ак, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
For He performs planned for me, and of many such matters He is mindful.
15 П оэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю--и страшусь Его.
Therefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.
16 Б ог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
For God has made my heart faint, timid, and broken, and the Almighty has terrified me,
17 З ачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
Because I was not cut off before the darkness, neither has He covered the thick darkness from my face.