Исаия 52 ~ Isaiah 52

picture

1 В осстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святый! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый.

Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.

2 О тряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!

Shake yourself from the dust; arise, sit, O Jerusalem; loose yourself from the bonds of your neck, O captive Daughter of Zion.

3 и бо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;

For thus says the Lord: You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.

4 и бо так говорит Господь Бог: народ Мой ходил прежде в Египет, чтобы там пожить, и Ассур теснил его ни за что.

For thus says the Lord God: My people went down at the first into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them for nothing.

5 И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится.

But now what have I here, says the Lord, seeing that My people have been taken away for nothing? Those who rule over them howl, says the Lord, and My name continually is blasphemed all day long.

6 П оэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому в тот день, что Я тот же, Который сказал: 'вот Я!'

Therefore My people shall know what My name is and what it means; therefore they shall know in that day that I am He who speaks; behold, I Am!

7 К ак прекрасны на горах ноги благовестника, возвещающего мир, благовествующего радость, проповедующего спасение, говорящего Сиону: 'воцарился Бог твой!'

How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good tidings, who publishes peace, who brings good tidings of good, who publishes salvation, who says to Zion, Your God reigns!

8 Г олос сторожей твоих--они возвысили голос, и все вместе ликуют, ибо своими глазами видят, что Господь возвращается в Сион.

Hark, your watchmen lift up their voices; together they sing for joy; for they shall see eye to eye the return of the Lord to Zion.

9 Т оржествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим.

Break forth joyously, sing together, you waste places of Jerusalem, for the Lord has comforted His people, He has redeemed Jerusalem!

10 О бнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего.

The Lord has made bare His holy arm before the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall witness the salvation of our God.

11 И дите, идите, выходите оттуда; не касайтесь нечистого; выходите из среды его, очистите себя, носящие сосуды Господни!

Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Go out of the midst of her; cleanse yourselves and be clean, you who bear the vessels of the Lord.

12 и бо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.

For you will not go out with haste, nor will you go in flight; for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.

13 В от, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится.

Behold, My Servant shall deal wisely and shall prosper; He shall be exalted and extolled and shall stand very high.

14 К ак многие изумлялись, на Тебя, --столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его--паче сынов человеческих!

His face and His whole appearance were marred more than any man’s, and His form beyond that of the sons of men—but just as many were astonished at Him,

15 Т ак многие народы приведет Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.

So shall He startle and sprinkle many nations, and kings shall shut their mouths because of Him; for that which has not been told them shall they see, and that which they have not heard shall they consider and understand.