1 Т рубу к устам твоим! Как орел на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
Set the trumpet to your lips! comes as a vulture against the house of the Lord, because they have broken My covenant and transgressed against My law.
2 К о Мне будут взывать: 'Боже мой! мы познали Тебя, мы--Израиль'.
Then they will cry to Me, My God, we know You!
3 О тверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
Israel has rejected the good; the enemy shall pursue him.
4 П оставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
They set up kings, but not from Me; they have made princes or removed them, I knew and recognized not. With their silver and their gold they made idols for themselves, that they may be destroyed.
5 О ставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
Your calf, O Samaria, is loathsome and I have spurned it. My wrath burns against them. How long will it be before they attain purity?
6 И бо и он--дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
For this too is from Israel; a craftsman made it; therefore it is not God. The calf of Samaria shall be broken to shivers and go up in flames.
7 Т ак как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
For they sow the wind and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it shall yield no meal; if it were to yield, strangers and aliens would eat it up.
8 П оглощен Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.
Israel is swallowed up. Already they have become among the nations as a vessel that is useless.
9 О ни пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
For they are gone up to Assyria, a wild ass taking her own way by herself; Ephraim has hired lovers.
10 Х отя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
Yes, though with presents they hire among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow and begin to diminish because of the burden (tribute) imposed by the king of princes.
11 и бо много жертвенников настроил Ефрем для греха, --ко греху послужили ему эти жертвенники.
For Ephraim has multiplied altars for sinning; yes, to him altars are intended for sinning.
12 Н аписал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
I wrote for him the ten thousand things of My law, but they are counted as a strange thing.
13 В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
My sacrificial gifts they sacrifice; yes, they sacrifice flesh and eat it, but the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and iniquity and will punish their sins. They shall return to Egypt.
14 З абыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.
For Israel has forgotten his Maker and built palaces and idol temples, and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities and it shall devour his palaces and fortified buildings.