Осия 8 ~ Hosea 8

picture

1 Т рубу к устам твоим! Как орел на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!

Set the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.

2 К о Мне будут взывать: 'Боже мой! мы познали Тебя, мы--Израиль'.

They shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.

3 О тверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.

Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.

4 П оставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.

They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

5 О ставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?

Thy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?

6 И бо и он--дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!

For from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.

7 Т ак как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

8 П оглощен Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.

Israel is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.

9 О ни пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.

For they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

10 Х отя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;

Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.

11 и бо много жертвенников настроил Ефрем для греха, --ко греху послужили ему эти жертвенники.

Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.

12 Н аписал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.

I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.

13 В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.

They sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

14 З абыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.

For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.