1 ( 49-1) ^^Псалом Асафа.^^ Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 ( 49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 ( 49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 ( 49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
5 ( 49-5) 'соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
6 ( 49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
7 ( 49-7) 'Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
8 ( 49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
9 ( 49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
I will take no bullock out of thy house, he-goats out of thy folds:
10 ( 49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
11 ( 49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
12 ( 49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
13 ( 49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
14 ( 49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
15 ( 49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 ( 49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
17 ( 49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
18 ( 49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
19 ( 49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
20 ( 49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Thou sittest speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
21 ( 49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои.
These hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: I will reprove thee, and set in order before thine eyes.
22 ( 49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, --и не будет избавляющего.
Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
23 ( 49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.
Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth way will I shew the salvation of God.