1 Н а ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 В стану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broadways Will I seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3 В стретили меня стражи, обходящие город: 'не видали ли вы того, которого любит душа моя?'
The watchmen that go about the city found me:—Have ye seen him whom my soul loveth?
4 Н о едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
—Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
5 З аклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake love, till he please.
6 К то эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Who is this, that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? …
7 В от одр его--Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel.
8 В се они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights.
9 Н осильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.
10 с толпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Its pillars he made of silver, Its support of gold, Its seat of purple; The midst thereof was paved love By the daughters of Jerusalem.
11 П ойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
Go forth, daughters of Zion, And behold king Solomon With the crown wherewith his mother crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart.