1 Н емощного в вере принимайте без споров о мнениях.
Now him that is weak in the faith receive, not to determining of questions of reasoning.
2 И бо иной уверен, есть все, а немощный ест овощи.
One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs.
3 К то ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
Let not him that eats make little of him that eats not; and let not him that eats not judge him that eats: for God has received him.
4 К то ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
Who art thou that judgest the servant of another? to his own master he stands or falls. And he shall be made to stand; for the Lord is able to make him stand.
5 И ной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне. Всякий по удостоверению своего ума.
One man esteems day more than day; another esteems every day. Let each be fully persuaded in his own mind.
6 К то различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
He that regards the day, regards it to Lord. And he that eats, eats to Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, to Lord he does not eat, and gives God thanks.
7 И бо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
8 а живем ли--для Господа живем; умираем ли--для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, -- Господни.
For both if we should live, to the Lord we live; and if we should die, to the Lord we die: both if we should live then, and if we should die, we are the Lord's.
9 И бо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
For to this Christ has died and lived, that he might rule over both dead and living.
10 А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
But thou, why judgest thou thy brother? or again, thou, why dost thou make little of thy brother? for we shall all be placed before the judgment-seat of God.
11 И бо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
For it is written, I live, saith Lord, that to me shall bow every knee, and every tongue shall confess to God.
12 И так каждый из нас за себя даст отчет Богу.
So then each of us shall give an account concerning himself to God.
13 Н е станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату преткновению или соблазну.
Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.
14 Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except to him who reckons anything to be unclean, to that man unclean.
15 Е сли же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
For if on account of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer according to love. Destroy not him with thy meat for whom Christ has died.
16 Д а не хулится ваше доброе.
Let not then your good be evil spoken of;
17 И бо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in Holy Spirit.
18 К то сим служит Христу, тот угоден Богу и одобрения от людей.
For he that in this serves the Christ acceptable to God and approved of men.
19 И так будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
So then let us pursue the things which tend to peace, and things whereby one shall build up another.
20 Р ади пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed pure; but evil to that man who eats while stumbling.
21 Л учше не есть мяса, не пить вина и не ничего, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
right not to eat meat, nor drink wine, nor in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.
22 Т ы имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
Hast thou faith? have to thyself before God. Blessed he who does not judge himself in what he allows.
23 А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.
But he that doubts, if he eat, is condemned; because not of faith; but whatever not of faith is sin.