1 К ак смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
2 Р азве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные ?
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?
3 Р азве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более житейские?
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
4 А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете ничего не значащих в церкви.
If then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.
5 К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
6 Н о брат с братом судится, и притом перед неверными.
But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
7 И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?
Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
8 Н о вы обижаете и отнимаете, и притом у братьев.
But ye do wrong, and defraud, and this brethren.
9 И ли не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,
Do ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,
10 н и воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники--Царства Божия не наследуют.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.
11 И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 В се мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною.
All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.
13 П ища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела.
Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
14 Б ог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею.
And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.
15 Р азве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать членами блудницы? Да не будет!
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.
16 И ли не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело ? ибо сказано: два будут одна плоть.
Do ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
17 А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом.
But he that joined to the Lord is one Spirit.
18 Б егайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.
Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
19 Н е знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои?
Do ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?
20 И бо вы куплены ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии.
for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.