Иов 13 ~ Job 13

picture

1 В от, все видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.

Lo, mine eye hath seen all, mine ear hath heard and understood it.

2 С колько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.

What ye know, I know also: I am not inferior to you.

3 Н о я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.

But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;

4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.

For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

5 О , если бы вы только молчали! это было бы вам в мудрость.

Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.

6 В ыслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.

Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.

7 Н адлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?

Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?

8 Н адлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?

Will ye accept his person? will ye contend for God?

9 Х орошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?

Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?

10 С трого накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.

He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.

11 Н еужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?

Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?

12 Н апоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши--оплоты глиняные.

Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.

13 З амолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.

Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what!

14 Д ля чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?

Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

15 В от, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!

Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.

16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!

This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.

17 В ыслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.

Hear attentively my speech and my declaration with your ears.

18 В от, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.

Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.

19 К то в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.

Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.

20 Д вух только не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:

Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.

21 у дали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.

Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:

22 Т огда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.

Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.

23 С колько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.

How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.

24 Д ля чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?

Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?

25 Н е сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?

Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?

26 И бо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;

27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, --гонишься по следам ног моих.

And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet;—

28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.

One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.