Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 R ECIBID al flaco en la fe, pero no para contiendas de disputas.

Now him that is weak in the faith receive, not to determining of questions of reasoning.

2 P orque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.

One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs.

3 E l que come, no menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.

Let not him that eats make little of him that eats not; and let not him that eats not judge him that eats: for God has received him.

4 ¿ Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? para su señor está en pie, ó cae: mas se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.

Who art thou that judgest the servant of another? to his own master he stands or falls. And he shall be made to stand; for the Lord is able to make him stand.

5 U no hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su ánimo.

One man esteems day more than day; another esteems every day. Let each be fully persuaded in his own mind.

6 E l que hace caso del día, háce lo para el Señor: y el que no hace caso del día, no lo hace para el Señor. El que come, come para el Señor, porque da gracias á Dios; y el que no come, no come para el Señor, y da gracias á Dios.

He that regards the day, regards it to Lord. And he that eats, eats to Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, to Lord he does not eat, and gives God thanks.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.

For none of us lives to himself, and none dies to himself.

8 Q ue si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ó que vivamos, ó que muramos, del Señor somos.

For both if we should live, to the Lord we live; and if we should die, to the Lord we die: both if we should live then, and if we should die, we are the Lord's.

9 P orque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió á vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven.

For to this Christ has died and lived, that he might rule over both dead and living.

10 M as tú ¿por qué juzgas á tu hermano? ó tú también, ¿por qué menosprecias á tu hermano? porque todos hemos de estar ante el tribunal de Cristo.

But thou, why judgest thou thy brother? or again, thou, why dost thou make little of thy brother? for we shall all be placed before the judgment-seat of God.

11 P orque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que á mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará á Dios.

For it is written, I live, saith Lord, that to me shall bow every knee, and every tongue shall confess to God.

12 D e manera que, cada uno de nosotros dará á Dios razón de sí.

So then each of us shall give an account concerning himself to God.

13 A sí que, no juzguemos más los unos de los otros: antes bien juzgad de no poner tropiezo ó escándalo al hermano.

Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.

14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.

I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except to him who reckons anything to be unclean, to that man unclean.

15 E mpero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme á la caridad. No arruines con tu comida á aquél por el cual Cristo murió.

For if on account of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer according to love. Destroy not him with thy meat for whom Christ has died.

16 N o sea pues blasfemado vuestro bien:

Let not then your good be evil spoken of;

17 Q ue el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.

for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in Holy Spirit.

18 P orque el que en esto sirve á Cristo, agrada á Dios, y es acepto á los hombres.

For he that in this serves the Christ acceptable to God and approved of men.

19 A sí que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.

So then let us pursue the things which tend to peace, and things whereby one shall build up another.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas á la verdad son limpias: mas malo es al hombre que come con escándalo.

For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed pure; but evil to that man who eats while stumbling.

21 B ueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, ó se ofenda ó sea debilitado.

right not to eat meat, nor drink wine, nor in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.

22 ¿ Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena á sí mismo con lo que aprueba.

Hast thou faith? have to thyself before God. Blessed he who does not judge himself in what he allows.

23 M as el que hace diferencia, si comiere, es condenado, porque no comió por fe: y todo lo que no es de fe, es pecado.

But he that doubts, if he eat, is condemned; because not of faith; but whatever not of faith is sin.