Zacarías 9 ~ Zechariah 9

picture

1 C ARGA de la palabra de Jehová contra tierra de Hadrach, y de Damasco su reposo: porque á Jehová están vueltos los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel.

The burden of the word of Jehovah, in the land of Hadrach, and Damascus shall it rest; (for Jehovah hath an eye upon men, and upon all the tribes of Israel;)

2 Y también Hamath tendrá término en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea.

and also Hamath bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.

3 B ien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,

And Tyre hath built herself a stronghold, and hath heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

4 H e aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.

Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

5 A scalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.

Ashkelon shall see, and fear; Gazah also, and she shall be greatly pained; Ekron also, for her expectation shall be put to shame: and the king shall perish from Gazah, and Ashkelon shall not be inhabited.

6 Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos:

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;

7 Y quitaré sus sangres de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el Jebuseo.

and I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, he also shall belong to our God, and shall be as a leader in Judah, and Ekron as a Jebusite.

8 Y seré real de ejército á mi casa, á causa del que va y del que viene: y no pasará más sobre ellos angustiador; porque ahora miré con mis ojos.

And I will encamp about my house because of the army, because of those that pass by and that return; and the exactor shall not pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

9 A légrate mucho, hija de Sión; da voces de júbilo, hija de Jerusalem: he aquí, tu rey vendrá á ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, así sobre un pollino hijo de asna.

Rejoice greatly, daughter of Zion; shout, daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh to thee: he is just, and having salvation; lowly and rIding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.

10 Y de Ephraim destruiré los carros, y los caballo de Jerusalem; y los arcos de guerra serán quebrados: y hablará paz á las gentes; y su señorío será de mar á mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

11 Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado tus presos del aljibe en que no hay agua.

As for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

12 T ornaos á la fortaleza, oh presos de esperanza: hoy también os anuncio que os daré doblado.

Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.

13 P orque entesado he para mí á Judá como arco, henchí á Ephraim; y despertaré tus hijos, oh Sión, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.

For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee like the sword of a mighty man.

14 Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago: y el Señor Jehová tocará trompeta, é irá como torbellinos del austro.

And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south.

15 J ehová de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y sujetarán á las piedras de la honda, y beberán y harán estrépido como tomados del vino; y se llenarán como cuenco, ó como los lados del altar.

Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, make a noise as from wine; and they shall be filled like a bowl, like the corners of the altar.

16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como á rebaño de su pueblo: porque serán engrandecidos en su tierra como piedras de corona.

And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of his people; for the stones of a crown, lifted up upon his land.

17 P orque ­cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará á los mancebos, y el vino á las doncellas.

For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.