1 A SI que, hermanos, cuando fuí á vosotros, no fuí con altivez de palabra, ó de sabiduría, á anunciaros el testimonio de Cristo.
And I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.
2 P orque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado.
For I did not judge to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified.
3 Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor;
And I was with you in weakness and in fear and in much trembling;
4 Y ni mi palabra ni mi predicación fué con palabras persuasivas de humana sabiduría, mas con demostración del Espíritu y de poder;
and my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of Spirit and of power;
5 P ara que vuestra fe no esté fundada en sabiduría de hombres, mas en poder de Dios.
that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
6 E mpero hablamos sabiduría de Dios entre perfectos; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen:
But we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
7 M as hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria:
But we speak God's wisdom in mystery, that hidden which God had predetermined before the ages for our glory:
8 L a que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria:
which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
9 A ntes, como está escrito: Cosas que ojo no vió, ni oreja oyó, Ni han subido en corazón de hombre, Son las que ha Dios preparado para aquellos que le aman.
but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,
10 E mpero Dios nos lo reveló á nosotros por el Espíritu: porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios.
but God has revealed to us by Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
11 P orque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
For who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
12 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
But we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:
13 L o cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual á lo espiritual.
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual by spiritual.
14 M as el hombre animal no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura: y no las puede entender, porque se han de examinar espiritualmente.
But natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know because they are spiritually discerned;
15 E mpero el espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado de nadie.
but the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.
16 P orque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿quién le instruyó? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.
For who has known the mind of Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ.