1 D ESPUÉS de estas cosas fué la palabra de Jehová á Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón sobremanera grande.
After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.
2 Y respondió Abram: Señor Jehová ¿qué me has de dar, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese Damasceno Eliezer?
And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.
3 D ijo más Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que es mi heredero uno nacido en mi casa.
And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
4 Y luego la palabra de Jehová fué á él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede.
And behold, the word of Jehovah to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.
5 Y sacóle fuera, y dijo: Mira ahora á los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu simiente.
And he led him out, and said, Look now toward the heavens, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be!
6 Y creyó á Jehová, y contóselo por justicia.
And he believed Jehovah; and he reckoned it to him righteousness.
7 Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte á heredar esta tierra.
And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.
8 Y él respondió: Señor Jehová ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?
9 Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.
And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
10 Y tomó él todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves.
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
11 Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
And the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away.
12 M as á la caída del sol sobrecogió el sueño á Abram, y he aquí que el pavor de una grande obscuridad cayó sobre él.
And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.
13 E ntonces dijo á Abram: Ten por cierto que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirá á los de allí, y serán por ellos afligidos cuatrocientos años.
And he said to Abram, Know assuredly that thy seed will be a sojourner in a land not theirs, and they shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.
14 M as también á la gente á quien servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.
15 Y tú vendrás á tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán acá: porque aun no está cumplida la maldad del Amorrheo hasta aquí.
And fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.
17 Y sucedió que puesto el sol, y ya obscurecido, dejóse ver un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasó por entre los animales divididos.
And it came to pass when the sun had gone down, and it was dark, that behold, there was a smoking furnace, and a flame of fire which passed between those pieces.
18 E n aquel día hizo Jehová un pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;
On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
19 L os Cineos, y los Ceneceos, y los Cedmoneos,
the Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 Y los Hetheos, y los Pherezeos, y los Raphaitas,
and the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,
21 Y los Amorrheos, y los Cananeos, y los Gergeseos, y los Jebuseos.
and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.