1 A MONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 P or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 E l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
who desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.
5 P orque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
For God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,
6 E l cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
who gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;
7 D e lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.
8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 A simismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,
10 S ino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 P orque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 P orque Adam fué formado el primero, después Eva;
for Adam was formed first, then Eve:
14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 E mpero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.