1-е Тимофею 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;

3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

for this is good and acceptable before our Saviour God,

4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

who desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.

5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

For God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,

6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

who gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;

7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.

8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.

11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.

Let a woman learn in quietness in all subjection;

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

for Adam was formed first, then Eve:

14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.

But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.