1-е Тимофею 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

Ti esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,

2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in ogni pietà e decoro.

3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

Questo infatti è buono ed accettevole davanti a Dio, nostro Salvatore,

4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.

5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

Vi è infatti un solo Dio, ed anche un solo mediatore tra Dio e gli uomini: Cristo Gesú uomo,

6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

il quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,

7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

di cui io sono stato costituito banditore e apostolo (dico la verità in Cristo e non mento), dottore dei gentili nella fede e nella verità.

8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute.

9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

Similmente le donne si vestano in modo decoroso, con verecondia e modestia e non di trecce o d'oro, o di perle o di abiti costosi

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

ma di buone opere, come conviene a donne che fanno professione di pietà.

11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.

La donna impari in silenzio, con ogni sottomissione.

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

Non permetto alla donna d'insegnare, né di usare autorità sull'uomo, ma ordino che stia in silenzio.

13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

Infatti è stato formato per primo Adamo e poi Eva.

14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

E non fu Adamo ad essere sedotto ma fu la donna che, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.

Tuttavia essa sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell'amore e nella santificazione con modestia.