1-e Петра 5 ~ 1 Pietro 5

picture

1 Б удучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:

Esorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:

2 п асите Божье стадо, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Богу, и не ради низкой корысти, а из усердия.

pascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,

3 Н е властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.

e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.

4 И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы. Наставления верующим

E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

5 В ы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все будьте смиренны по отношению друг ко другу, потому что «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать».

Similmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.

6 П оэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.

Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,

7 В озложите все ваши заботы на Него, ведь Он печется о вас.

gettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.

8 Б удьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, дьявол, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы.

Siate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

9 Б удьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.

Resistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.

10 П осле вашего кратковременного страдания Бог, источник всякой благодати, призвавший вас к вечной Своей славе через Иисуса Христа, восстановит вас, даст твердость, силу и стойкость.

E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.

11 Е му принадлежит вся власть вовеки, аминь! Заключительные приветствия

A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.

12 С помощью Силуана, которого считаю верным братом, я написал вам это короткое письмо, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Божья. Стойте в ней твердо.

Vi ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.

13 Ц ерковь в Вавилоне, избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.

La chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

14 П риветствуйте друг друга поцелуем любви. Мир всем вам, живущим в Иисусе Христе.

Salutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.