1 – Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Хамата, и далее до Гацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Хамата. Все это надел Дана с востока на запад.
Questi sono i nomi delle tribú: dal confine nord, lungo la via di Hethlon all'ingresso di Hamath, fino ad Hatsar-Enon, confine di Damasco a nord verso Hamath, dal lato est al lato ovest: una parte per Dan.
2 Н адел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
Sulla frontiera di Dan, dal confine est al confine ovest: una parte per Ascer.
3 Н адел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.
Sulla frontiera di Ascer, dal confine est al confine ovest: una parte per Neftali.
4 Н адел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
Sulla frontiera di Ascer, dal confine est al confine ovest: una parte per Manasse.
5 Н адел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
Sulla frontiera di Manasse, dal confine est al confine ovest: una parte per Efraim.
6 Н адел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
Sulla frontiera di Efraim, dal confine est al confine ovest: una parte per Ruben.
7 Н адел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
Sulla frontiera di Ruben, dal confine est al confine ovest: una parte per Giuda.
8 Н а границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25 000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.
Sulla frontiera di Giuda, dal confine est al confine ovest, sarà la parte del paese che offrirete in dono, larga venticinquemila cubiti e lunga come una delle altre parti, dal confine est al confine ovest; in mezzo ad essa ci sarà il santuario.
9 О собый участок для Господа будет 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину.
La parte che offrirete in dono all'Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza e diecimila di larghezza.
10 Э то будет священный участок для священников. Он будет 25 000 локтей в длину на северной стороне, 10 000 в ширину на западной, 10 000 – на восточной и 25 000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.
Questa parte santa apparterrà ai sacerdoti: venticinquemila cubiti di lunghezza a nord, diecimila di larghezza a ovest, diecimila di larghezza a est e venticinquemila di lunghezza a sud; in mezzo ad essa ci sarà il santuario dell'Eterno.
11 Н адел будет принадлежать посвященным священникам из клана Цадока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.
Essa apparterrà ai sacerdoti consacrati, tra i figli di Tsadoka, che mi hanno prestato servizio e non si sono sviati quando si sviarono i figli d'Israele? e come si sviarono invece i Leviti.
12 О н будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
La parte loro offerta sarà presa dalla parte offerta in dono del paese, una cosa santissima, accanto al territorio dei Leviti.
13 Р ядом с землей священников левиты получат надел в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Вся его длина будет 25 000 локтей, а ширина 10 000 локтей.
Di fronte al territorio dei sacerdoti, i Leviti avranno un'area di venticinquemila cubiti di lunghezza e diecimila di larghezza; tutta la lunghezza sarà di venticinquemila e la larghezza di diecimila,
14 О ни не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.
Essi non potranno né venderla né scambiarla; non potranno dar via la parte migliore del paese, perché è sacra all'Eterno.
15 О стальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,
I cinquemila cubiti di larghezza che rimarranno di fronte ai venticinquemila saranno destinati ad uso profano per la città, per abitazioni e per terreni da pascolo; la città sarà in mezzo.
16 с еверная сторона которого будет 4 500 локтей, южная сторона – 4 500 локтей, восточная сторона – 4 500 локтей и западная сторона – 4 500 локтей.
Le sue dimensioni saranno queste: il lato nord avrà quattromilacinquecento cubiti, il lato sud quattromilacinquecento, il lato est quattromilacinquecento e il lato ovest quattromilacinquecento.
17 Г ородские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 – на юге, 250 – на востоке и 250 – на западе.
I terreni da pascolo della città saranno: duecentocinquanta cubiti a nord, duecentocinquanta a sud, duecentocinquanta a est e duecentocinquanta a ovest.
18 О статок этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10 000 локтей с восточной стороны и 10 000 – с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.
Il resto della lunghezza, lungo la parte santa offerta in dono, sarà di diecimila cubiti a est e diecimila a ovest; essa sarà adiacente alla parte santa offerta in dono, e i suoi prodotti serviranno di cibo per i lavoratori della città.
19 Г ородские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
I lavoratori della città, che la coltiveranno verranno da tutte le tribú d'Israele.
20 У часток будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
Tutta la parte offerta in dono sarà di venticinquemila cubiti per venticinquemila, un quadrato perfetto. Voi offrirete, come possesso della città, la parte santa offerta in dono
21 Т о, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25 000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25 000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем дома.
Il resto sarà del principe, da un lato e dall'altro della parte santa offerta in dono e del possesso della città, di fronte ai venticinquemila cubiti della parte offerta in dono fino al confine est, e ad ovest di fronte ai venticinquemila cubiti verso il confine ovest, adiacente alle parti delle tribú; questo sarà del principe; la parte santa offerta in dono e il santuario del tempio saranno in mezzo.
22 Т ак владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
Cosí, escludendo il possesso dei Leviti, e il possesso della città che si trovano in mezzo a ciò che appartiene al principe, l'area tra la frontiera di Giuda e la frontiera di Beniamino apparterrà al principe.
23 Ч то до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
Per il resto delle tribú, dal confine est al confine ovest: una parte per Beniamino.
24 Н адел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
Sulla frontiera di Beniamino, dal confine est al confine ovest: una parte per Simeone.
25 Н адел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
Sulla frontiera di Simeone, dal confine est al confine ovest: una parte per Issacar
26 Н адел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.
Sulla frontiera di Issacar, dal confine est al confine ovest: una parte per Zabulon
27 Н адел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.
Sulla frontiera di Zabulon, dal confine est al confine ovest: una parte per Gad.
28 Ю жная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.
Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso sud, il confine andrà da Tamar alle acque di Meribah vicino a Kadesh, e poi lungo il Mar Grande.
29 Т акова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля», – возвещает Владыка Господь. Ворота Иерусалима
Questo è il paese che dividerete a sorte in eredità alle tribú d'Israele e queste sono le parti», dice il Signore, l'Eterno
30 – Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4 500 локтей в длину,
«Queste sono le uscite della città: sul lato nord, si misureranno quattromilacinquecento cubiti.
31 б удет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.
Le porte della città porteranno i nomi delle tribú d'Israele; a nord ci saranno tre porte: una porta per Ruben, una porta per Giuda e una porta per Levi.
32 Н а восточной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.
Sul lato est, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Giuseppe, una porta per Beniamino e una porta per Dan
33 Н а южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
Sul lato sud, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Simeone, una porta per Issacar e una porta per Zabulon
34 Н а западной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.
Sul lato ovest, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Gad, una porta per Ascer e una porta per Neftali
35 О бщая длина стены – 18 000 локтей. Отныне этот город будет назван: ГОСПОДЬ ТАМ.
L'intero perimetro sarà di diciottomila cubiti. Da quel giorno il nome della città sarà: "l'Eterno è là"».