Псалтирь 36 ~ Salmi 36

picture

1 Г рех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.

«Al maestro del coro. di Davide, servo dell'Eterno» Il peccato dell'empio dice al mio cuore: «Non c'è alcun timore di DIO davanti ai suoi occhi,

2 Л ьстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.

Poiché egli illude se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla.

3 С лова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.

Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli ha cessato di essere savio e di fare il bene.

4 Д аже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.

Egli trama iniquità sul suo letto; si mette su una via che non e buona e non aborrisce il male».

5 Г осподи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.

O Eterno, la tua benignità giunge fino al cielo e la tua fedeltà fino alle nuvole.

6 П раведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.

La tua giustizia è come i monti di Dio, e i tuoi giudizi sono come un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.

7 Б оже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.

O DIO, quanto è preziosa la tua benignità! Perciò i figli degli uomini si rifugiano sotto l'ombra delle tue ali;

8 П ируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.

essi si saziano dell'abbondanza della tua casa, e tu li disseti al torrente delle tue delizie.

9 В едь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.

Poiché presso di te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.

10 И злей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.

Prolunga la tua benignità verso quelli che ti conoscono e la tua giustizia verso quelli che sono diritti di cuore.

11 Д а не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.

Non mi venga addosso il piede del superbo e la mano degli empi non mi porti via.

12 П осмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.

Ecco, gli operatori d'iniquità sono caduti; sono stati atterrati e non possono piú risorgere.