Псалтирь 25 ~ Salmi 25

picture

1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

«Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.

2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.

3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

Sí, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.

4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.

5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.

6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.

7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.

8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.

9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.

10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.

11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.

12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.

13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.

14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.

15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.

16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.

17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.

18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.

19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.

20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.

21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.

22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.

O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.