1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.
2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
Ciertamente ninguno de cuantos esperan en ti será confundido; Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
Encamíname en tu verdad, y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación; En ti he esperado todo el día.
6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
Bueno y recto es Jehová; Por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.
Encaminará a los humildes por el juicio, Y enseñará a los mansos su carrera.
10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.
Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado, que es grande.
12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.
¿Quién es el hombre que teme a Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.
Gozará él de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto.
15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Mis ojos están siempre hacia Jehová, Porque él sacará mis pies de la red.
16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.
Mírame, y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.
Las angustias de mi corazón se han aumentado; Sácame de mis congojas.
18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.
Mira mi aflicción y mi trabajo, Y perdona todos mis pecados.
19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
Guarda mi alma, y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en ti he esperado.
22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.
Redime, oh Dios, a Israel De todas sus angustias.