1 В едь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en lo que a Dios se refiere, para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados;
2 Т акой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad;
3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.
y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo.
4 Э ту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон.
Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.
5 Х ристос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя».
Así tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy. m
6 И в другом месте Он говорит: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека ».
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melquisedec.
7 В о время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свою почтительность.
Y Cristo, en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído a causa de su temor reverente.
8 Н есмотря на то, что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
9 и , полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen;
10 С ам Бог назвал Его священником по чину Мелхиседека. Предостережение об отступничестве
y fue declarado por Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía
11 М ы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
Acerca de esto tenemos mucho que decir, y difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír.
12 С удя по времени, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам Божьего слова. Вам опять нужно питаться молоком, а не твердой пищей.
Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido.
13 А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño;
14 Т вердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.