Псалтирь 86 ~ Salmos 86

picture

1 У слышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

Inclina, oh Jehová, tu oído, y escúchame, Porque estoy afligido y menesteroso.

2 С охрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

Guarda mi alma, porque soy piadoso; Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

3 В ладыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

Ten misericordia de mí, oh Jehová; Porque a ti clamo todo el día.

4 Д аруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

Alegra el alma de tu siervo, Porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.

5 В ладыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

6 Г осподь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

Escucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento a la voz de mis ruegos.

7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

En el día de mi angustia te llamaré, Porque tú me respondes.

8 В ладыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.

9 В се народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor, Y glorificarán tu nombre.

10 п отому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; Sólo tú eres Dios.

11 Н аучи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad; Afirma mi corazón para que tema tu nombre.

12 В осхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón, Y glorificaré tu nombre para siempre.

13 п отому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

Porque tu misericordia es grande para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.

14 Б оже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

Oh Dios, los soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de violentos ha buscado mi vida, Y no te pusieron delante de sí.

15 Н о Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad,

16 О братись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

Mírame, y ten misericordia de mí; Da tu poder a tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

17 Д ай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Haz conmigo señal para bien, Y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.