1 З атем Елиуй сказал:
Prosiguió Eliú en su razonamiento, y dijo:
2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
¿Piensas que es cosa recta lo que has dicho: Más justo soy yo que Dios?
3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.
Yo te responderé razones, Y a tus compañeros contigo.
5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
Mira a los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
Si pecares, ¿qué habrás logrado contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo de hombre aprovechará tu justicia.
9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
A causa de la multitud de las violencias claman, Y se lamentan por el poderío de los grandes.
10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da cánticos en la noche,
11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que a las aves del cielo?
12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
¿Cuánto menos cuando dices que no haces caso de él? La causa está delante de él; por tanto, aguárdale.
15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
Mas ahora, porque en su ira no castiga, Ni inquiere con rigor,
16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.
Por eso Job abre su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.