約 伯 記 35 ~ Job 35

picture

1 利 戶 又 說 :

Prosiguió Eliú en su razonamiento, y dijo:

2 以 為 有 理 , 或 以 為 你 的 公 義 勝 於 神 的 公 義 ,

¿Piensas que es cosa recta lo que has dicho: Más justo soy yo que Dios?

3 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?

Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?

4 要 回 答 你 和 在 你 這 裡 的 朋 友 。

Yo te responderé razones, Y a tus compañeros contigo.

5 要 向 天 觀 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 蒼 。

Mira a los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.

6 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 過 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 損 呢 ?

Si pecares, ¿qué habrás logrado contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?

7 若 是 公 義 , 還 能 加 增 他 甚 麼 呢 ? 他 從 你 手 裡 還 接 受 甚 麼 呢 ?

Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?

8 的 過 惡 或 能 害 你 這 類 的 人 ; 你 的 公 義 或 能 叫 世 人 得 益 處 。

Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo de hombre aprovechará tu justicia.

9 因 多 受 欺 壓 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 轄 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,

A causa de la multitud de las violencias claman, Y se lamentan por el poderío de los grandes.

10 無 人 說 : 造 我 的 神 在 哪 裡 ? 他 使 人 夜 間 歌 唱 ,

Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da cánticos en la noche,

11 訓 我 們 勝 於 地 上 的 走 獸 , 使 我 們 有 聰 明 勝 於 空 中 的 飛 鳥 。

Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que a las aves del cielo?

12 們 在 那 裡 , 因 惡 人 的 驕 傲 呼 求 , 卻 無 人 答 應 。

Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.

13 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 聽 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顧 。

Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.

14 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。

¿Cuánto menos cuando dices que no haces caso de él? La causa está delante de él; por tanto, aguárdale.

15 如 今 因 他 未 曾 發 怒 降 罰 , 也 不 甚 理 會 狂 傲 ,

Mas ahora, porque en su ira no castiga, Ni inquiere con rigor,

16 以 約 伯 開 口 說 虛 妄 的 話 , 多 發 無 知 識 的 言 語 。

Por eso Job abre su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.