以 西 結 書 25 ~ Ezequiel 25

picture

1 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

2 子 啊 , 你 要 面 向 亞 捫 人 說 預 言 , 攻 擊 他 們 ,

Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza contra ellos.

3 : 你 們 當 聽 主 耶 和 華 的 話 。 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 聖 所 被 褻 瀆 , 以 色 列 地 變 荒 涼 , 猶 大 家 被 擄 掠 ; 那 時 , 你 便 因 這 些 事 說 : 阿 哈 !

Y dirás a los hijos de Amón: Oíd palabra de Jehová el Señor. Así dice Jehová el Señor: Por cuanto dijiste:!! Ea, bien!, cuando mi santuario era profanado, y la tierra de Israel era asolada, y llevada en cautiverio la casa de Judá;

4 以 我 必 將 你 的 地 交 給 東 方 人 為 業 ; 他 們 必 在 你 的 地 上 安 營 居 住 , 吃 你 的 果 子 , 喝 你 的 奶 。

por tanto, he aquí yo te entrego por heredad a los orientales, y pondrán en ti sus apriscos y plantarán en ti sus tiendas; ellos comerán tus sementeras, y beberán tu leche.

5 必 使 拉 巴 為 駱 駝 場 , 使 亞 捫 人 的 地 為 羊 群 躺 臥 之 處 , 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

Y pondré a Rabá por habitación de camellos, y a los hijos de Amón por majada de ovejas; y sabréis que yo soy Jehová.

6 耶 和 華 如 此 說 : 因 你 拍 手 頓 足 , 以 滿 心 的 恨 惡 向 以 色 列 地 歡 喜 ,

Porque así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto batiste tus manos, y golpeaste con tu pie, y te gozaste en el alma con todo tu menosprecio para la tierra de Israel,

7 以 我 伸 手 攻 擊 你 , 將 你 交 給 列 國 作 為 擄 物 。 我 必 從 萬 民 中 剪 除 你 , 使 你 從 萬 國 中 敗 亡 。 我 必 除 滅 你 , 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

por tanto, he aquí yo extenderé mi mano contra ti, y te entregaré a las naciones para ser saqueada; te cortaré de entre los pueblos, y te destruiré de entre las tierras; te exterminaré, y sabrás que yo soy Jehová. Profecía contra Moab

8 耶 和 華 如 此 說 : 因 摩 押 和 西 珥 人 說 : 看 哪 , 猶 大 家 與 列 國 無 異 ,

Así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto dijo Moab y Seir: He aquí la casa de Judá es como todas las naciones;

9 以 我 要 破 開 摩 押 邊 界 上 的 城 邑 , 就 是 摩 押 人 看 為 本 國 之 榮 耀 的 伯 耶 西 末 、 巴 力 免 、 基 列 亭 ,

por tanto, he aquí yo abro el lado de Moab desde las ciudades, desde sus ciudades que están en su confín, las tierras deseables de Bet-jesimot, Baal-meón y Quiriataim,

10 使 東 方 人 來 攻 擊 亞 捫 人 。 我 必 將 亞 捫 人 之 地 交 給 他 們 為 業 , 使 亞 捫 人 在 列 國 中 不 再 被 記 念 。

a los hijos del oriente contra los hijos de Amón; y la entregaré por heredad, para que no haya más memoria de los hijos de Amón entre las naciones.

11 必 向 摩 押 施 行 審 判 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

También en Moab haré juicios, y sabrán que yo soy Jehová. Profecía contra Edom

12 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 以 東 報 仇 雪 恨 , 攻 擊 猶 大 家 , 向 他 們 報 仇 , 大 大 有 罪 ,

Así ha dicho Jehová el Señor: Por lo que hizo Edom, tomando venganza de la casa de Judá, pues delinquieron en extremo, y se vengaron de ellos;

13 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 伸 手 攻 擊 以 東 , 剪 除 人 與 牲 畜 , 使 以 東 從 提 幔 起 , 人 必 倒 在 刀 下 , 地 要 變 為 荒 涼 , 直 到 底 但 。

por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Yo también extenderé mi mano sobre Edom, y cortaré de ella hombres y bestias, y la asolaré; desde Temán hasta Dedán caerán a espada.

14 必 藉 我 民 以 色 列 的 手 報 復 以 東 ; 以 色 列 民 必 照 我 的 怒 氣 , 按 我 的 忿 怒 在 以 東 施 報 , 以 東 人 就 知 道 是 我 施 報 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

Y pondré mi venganza contra Edom en manos de mi pueblo Israel, y harán en Edom según mi enojo y conforme a mi ira; y conocerán mi venganza, dice Jehová el Señor. Profecía contra los filisteos

15 耶 和 華 如 此 說 : 因 非 利 士 人 向 猶 大 人 報 仇 , 就 是 以 恨 惡 的 心 報 仇 雪 恨 , 永 懷 仇 恨 , 要 毀 滅 他 們 ,

Así ha dicho Jehová el Señor: Por lo que hicieron los filisteos con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por antiguas enemistades;

16 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 伸 手 攻 擊 非 利 士 人 , 剪 除 基 利 提 人 , 滅 絕 沿 海 剩 下 的 居 民 。

por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí yo extiendo mi mano contra los filisteos, y cortaré a los cereteos, y destruiré el resto que queda en la costa del mar.

17 向 他 們 大 施 報 應 , 發 怒 斥 責 他 們 。 我 報 復 他 們 的 時 候 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

Y haré en ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy Jehová, cuando haga mi venganza en ellos.