箴 言 14 ~ Proverbios 14

picture

1 慧 婦 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 婦 人 親 手 拆 毀 。

La mujer sabia edifica su casa; Mas la necia con sus manos la derriba.

2 動 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 華 ; 行 事 乖 僻 的 , 卻 藐 視 他 。

El que camina en su rectitud teme a Jehová; Mas el de caminos pervertidos lo menosprecia.

3 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。

En la boca del necio está la vara de la soberbia; Mas los labios de los sabios los guardarán.

4 裡 無 牛 , 槽 頭 乾 淨 ; 土 產 加 多 乃 憑 牛 力 。

Sin bueyes el granero está vacío; Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 實 見 證 人 不 說 謊 話 ; 假 見 證 人 吐 出 謊 言 。

El testigo verdadero no mentirá; Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 慢 人 尋 智 慧 , 卻 尋 不 著 ; 聰 明 人 易 得 知 識 。

Busca el escarnecedor la sabiduría y no la halla; Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.

7 愚 昧 人 面 前 , 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。

Vete de delante del hombre necio, Porque en él no hallarás labios de ciencia.

8 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。

La ciencia del prudente está en entender su camino; Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 妄 人 犯 罪 , 以 為 戲 耍 ( 或 譯 : 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悅 。

Los necios se mofan del pecado; Mas entre los rectos hay buena voluntad.

10 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 裡 的 喜 樂 , 外 人 無 干 。

El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entremeterá en su alegría.

11 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 ; 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。

La casa de los impíos será asolada; Pero florecerá la tienda de los rectos.

12 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。

Hay camino que al hombre le parece derecho; Pero su fin es camino de muerte.

13 在 喜 笑 中 , 心 也 憂 愁 ; 快 樂 至 極 就 生 愁 苦 。

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 中 背 道 的 , 必 滿 得 自 己 的 結 果 ; 善 人 必 從 自 己 的 行 為 得 以 知 足 。

De sus caminos será hastiado el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.

15 蒙 人 是 話 都 信 ; 通 達 人 步 步 謹 慎 。

El simple todo lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.

16 慧 人 懼 怕 , 就 遠 離 惡 事 ; 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。

El sabio teme y se aparta del mal; Mas el insensato se muestra insolente y confiado.

17 易 發 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 設 立 詭 計 的 , 被 人 恨 惡 。

El que fácilmente se enoja hará locuras; Y el hombre perverso será aborrecido.

18 蒙 人 得 愚 昧 為 產 業 ; 通 達 人 得 知 識 為 冠 冕 。

Los simples heredarán necedad; Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.

19 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 惡 人 俯 伏 在 義 人 門 口 。

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos a las puertas del justo.

20 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。

El pobre es odioso aun a su amigo; Pero muchos son los que aman al rico.

21 視 鄰 舍 的 , 這 人 有 罪 ; 憐 憫 貧 窮 的 , 這 人 有 福 。

Peca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.

22 惡 的 , 豈 非 走 入 迷 途 麼 ? 謀 善 的 , 必 得 慈 愛 和 誠 實 。

¿No yerran los que piensan el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.

23 般 勤 勞 都 有 益 處 ; 嘴 上 多 言 乃 致 窮 乏 。

En toda labor hay fruto; Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.

24 慧 人 的 財 為 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 終 是 愚 昧 。

Las riquezas de los sabios son su corona; Pero la insensatez de los necios es infatuación.

25 真 見 證 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 謊 言 的 , 施 行 詭 詐 。

El testigo verdadero libra las almas; Mas el engañoso hablará mentiras.

26 畏 耶 和 華 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 兒 女 也 有 避 難 所 。

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 畏 耶 和 華 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。

El temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 王 榮 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。

En la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe.

29 輕 易 發 怒 的 , 大 有 聰 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 顯 愚 妄 。

El que tarda en airarse es grande de entendimiento; Mas el que es impaciente de espíritu enaltece la necedad.

30 中 安 靜 是 肉 體 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 爛 。

El corazón apacible es vida de la carne; Mas la envidia es carcoma de los huesos.

31 壓 貧 寒 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 憐 憫 窮 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。

El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor; Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 人 在 所 行 的 惡 上 必 被 推 倒 ; 義 人 臨 死 , 有 所 投 靠 。

Por su maldad será lanzado el impío; Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 慧 存 在 聰 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 , 顯 而 易 見 。

En el corazón del prudente reposa la sabiduría; Pero no es conocida en medio de los necios.

34 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。

La justicia engrandece a la nación; Mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 貽 羞 的 僕 人 遭 其 震 怒 。

La benevolencia del rey es para con el servidor entendido; Mas su enojo contra el que lo averg: uenza.