1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 語 暴 戾 , 觸 動 怒 氣 。
La blanda respuesta quita la ira; Mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 智 慧 人 的 舌 善 發 知 識 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; Mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 耶 和 華 的 眼 目 無 處 不 在 ; 惡 人 善 人 , 他 都 鑒 察 。
Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando a los malos y a los buenos.
4 溫 良 的 舌 是 生 命 樹 ; 乖 謬 的 嘴 使 人 心 碎 。
La lengua apacible es árbol de vida; Mas la perversidad de ella es quebrantamiento de espíritu.
5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 ; 領 受 責 備 的 , 得 著 見 識 。
El necio menosprecia el consejo de su padre; Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente.
6 義 人 家 中 多 有 財 寶 ; 惡 人 得 利 反 受 擾 害 。
En la casa del justo hay gran provisión; Pero turbación en las ganancias del impío.
7 智 慧 人 的 嘴 播 揚 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 並 不 如 此 。
La boca de los sabios esparce sabiduría; No así el corazón de los necios.
8 惡 人 獻 祭 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 祈 禱 , 為 他 所 喜 悅 。
El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová; Mas la oración de los rectos es su gozo.
9 惡 人 的 道 路 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 追 求 公 義 的 , 為 他 所 喜 愛 。
Abominación es a Jehová el camino del impío; Mas él ama al que sigue justicia.
10 捨 棄 正 路 的 , 必 受 嚴 刑 ; 恨 惡 責 備 的 , 必 致 死 亡 。
La reconvención es molesta al que deja el camino; Y el que aborrece la corrección morirá.
11 陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
El Seol y el Abadón están delante de Jehová;!! Cuánto más los corazones de los hombres!
12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
El escarnecedor no ama al que le reprende, Ni se junta con los sabios.
13 心 中 喜 樂 , 面 帶 笑 容 ; 心 裡 憂 愁 , 靈 被 損 傷 。
El corazón alegre hermosea el rostro; Mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
14 聰 明 人 心 求 知 識 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
El corazón entendido busca la sabiduría; Mas la boca de los necios se alimenta de necedades.
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 歡 暢 的 , 常 享 豐 筵 。
Todos los días del afligido son difíciles; Mas el de corazón contento tiene un banquete continuo.
16 少 有 財 寶 , 敬 畏 耶 和 華 , 強 如 多 有 財 寶 , 煩 亂 不 安 。
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
18 暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。
El hombre iracundo promueve contiendas; Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
19 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
El camino del perezoso es como seto de espinos; Mas la vereda de los rectos, como una calzada.
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
El hijo sabio alegra al padre; Mas el hombre necio menosprecia a su madre.
21 無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。
La necedad es alegría al falto de entendimiento; Mas el hombre entendido endereza sus pasos.
22 不 先 商 議 , 所 謀 無 效 ; 謀 士 眾 多 , 所 謀 乃 成 。
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; Y la palabra a su tiempo,!! cuán buena es!
24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del Seol abajo.
25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 , 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
Jehová asolará la casa de los soberbios; Pero afirmará la heredad de la viuda.
26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 良 言 乃 為 純 淨 。
Abominación son a Jehová los pensamientos del malo; Mas las expresiones de los limpios son limpias.
27 貪 戀 財 利 的 , 擾 害 己 家 ; 恨 惡 賄 賂 的 , 必 得 存 活 。
Alborota su casa el codicioso; Mas el que aborrece el soborno vivirá.
28 義 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 惡 人 的 口 吐 出 惡 言 。
El corazón del justo piensa para responder; Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
Jehová está lejos de los impíos; Pero él oye la oración de los justos.
30 眼 有 光 , 使 心 喜 樂 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 潤 。
La luz de los ojos alegra el corazón, Y la buena nueva conforta los huesos.
31 聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
El oído que escucha las amonestaciones de la vida, Entre los sabios morará.
32 棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。
El que tiene en poco la disciplina menosprecia su alma; Mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría; Y a la honra precede la humildad.