1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 語 暴 戾 , 觸 動 怒 氣 。
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 智 慧 人 的 舌 善 發 知 識 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 耶 和 華 的 眼 目 無 處 不 在 ; 惡 人 善 人 , 他 都 鑒 察 。
Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 溫 良 的 舌 是 生 命 樹 ; 乖 謬 的 嘴 使 人 心 碎 。
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 ; 領 受 責 備 的 , 得 著 見 識 。
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 義 人 家 中 多 有 財 寶 ; 惡 人 得 利 反 受 擾 害 。
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 智 慧 人 的 嘴 播 揚 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 並 不 如 此 。
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 惡 人 獻 祭 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 祈 禱 , 為 他 所 喜 悅 。
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
9 惡 人 的 道 路 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 追 求 公 義 的 , 為 他 所 喜 愛 。
The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
10 捨 棄 正 路 的 , 必 受 嚴 刑 ; 恨 惡 責 備 的 , 必 致 死 亡 。
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 心 中 喜 樂 , 面 帶 笑 容 ; 心 裡 憂 愁 , 靈 被 損 傷 。
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 聰 明 人 心 求 知 識 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 歡 暢 的 , 常 享 豐 筵 。
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 少 有 財 寶 , 敬 畏 耶 和 華 , 強 如 多 有 財 寶 , 煩 亂 不 安 。
Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 不 先 商 議 , 所 謀 無 效 ; 謀 士 眾 多 , 所 謀 乃 成 。
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 , 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 良 言 乃 為 純 淨 。
Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 貪 戀 財 利 的 , 擾 害 己 家 ; 恨 惡 賄 賂 的 , 必 得 存 活 。
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 義 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 惡 人 的 口 吐 出 惡 言 。
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 眼 有 光 , 使 心 喜 樂 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 潤 。
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。
The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.