約 伯 記 18 ~ Job 18

picture

1 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :

Then Bildad the Shuhite answered,

2 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 們 就 說 話 。

“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.

3 們 為 何 算 為 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 ?

Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?

4 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 , 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 ?

You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?

5 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。

“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.

6 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。

The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.

7 堅 強 的 腳 步 必 見 狹 窄 ; 自 己 的 計 謀 必 將 他 絆 倒 。

The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.

8 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 , 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。

For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.

9 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。

A snare will take him by the heel. A trap will catch him.

10 扣 為 他 藏 在 土 內 ; 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。

A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.

11 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 , 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。

Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.

12 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 ; 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。

His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.

13 本 身 的 肢 體 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 長 子 要 吞 吃 他 的 肢 體 。

The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.

14 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 , 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。

He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.

15 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。

There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.

16 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.

17 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。

His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.

18 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 , 必 被 趕 出 世 界 。

He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

19 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。

He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.

20 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。

Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.

21 義 之 人 的 住 處 總 是 這 樣 ; 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。

Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”